Глоток свободы - Страница 46


К оглавлению

46

Моррисон довольно рассмеялся. Интригу такого уровня он еще никогда не проворачивал. Второе сообщение полковник направил своему давнему партнеру по грязным делам журналисту бульварной газеты Жосту Блауну. На космодроме постоянно присутствовали пять корреспондентов от центральных и военных изданий, но от них в таком деле толку мало. Никто не решится публиковать материалы, порочащие советника по освоению новых территорий.

Было бы хорошо записать на пленку всю цепь событий, но на Оливии, как назло, не работала ни одна камера. Блауну Клей не сообщил ничего — он просто написал, что назревает грандиозный шумный скандал. Этого Жосту вполне достаточно. Журналист знал — напрасно Моррисон не станет его вызывать…

Оперативность Стоуна и Жоста поразила даже Клея. Через двенадцать дней оба прилетели на Таскону. И если журналист имел командировочное предписание, то Стил получил годичное назначение на Оливию. Его перевод показывал серьезность намерений майора службы безопасности.

Когда полковник увидел офицера, он невольно пожалел Храброва. Стоун производил сильное впечатление. Высокого роста, крепкого телосложения, довольно подвижен и быстр. Сразу было видно, что аланец серьезный и обученный боец.

Стоуну было двадцать пять лет. Его отличали короткие темные волосы, на щеках небольшие ямочки, прямой тонкий нос, угловатый волевой подбородок. Наверняка Стил во Фланкии разбил не одно девичье сердце. В больших черных глазах Стоуна сейчас сверкали гнев и раздражение, и Клей не хотел бы остаться с этим человеком в замкнутом помещении один на один.

Вместе со Стоуном прибыли два его товарища: капитан Рой Бартон и капитан Том Шлон. О Шлоне полковник не знал ничего, а вот Рой оказался родным братом Слима Бартона, погибшего от руки наемника во время первой экспедиции. Значит, у парня свои счеты с землянами.

Цель визита майора сразу стала понятна. Он решил любой ценой убрать с дороги конкурента и в выборе средств церемониться не будет. Моррисону это не понравилось. Ему хотелось увидеть скандал во всей красе, а не тихое, аккуратное убийство наемника.

Вкратце поведав историю Блауну, Клей решил, что лучшее в его положении — ждать. Перебегать дорогу такому противнику, каким являлся майор Стоун, слишком опасно для жизни.

Жост согласился с предложением полковника, и два интригана стали наблюдать за дальнейшим развитием событий.

А события раскручивались довольно стремительно. Когда Олис увидела Стила на взлетно-посадочной полосе, она потеряла дар речи. Только теперь девушка поняла, что допустила ряд серьезных просчетов. Кроул плохо разбиралась в великосветских интригах — ее явно кто-то подставил, но догадалась аланка об этом слишком поздно.

Вряд ли Стоун появился здесь случайно. Майор никогда не пожертвует карьерой ради любви к женщине, Стил чересчур прагматичен.

Их первая встреча получилась очень прохладной.

— По-моему, я сказала, что не собираюсь замуж, — вымолвила Олис. — И не надо меня преследовать. Раньше, чем через год я не изменю своего решения.

— Вот и отлично, — усмехнулся Стоун. У меня назначение на Оливию, как раз на данный период. Надеюсь, мое присутствие на базе не испортит тебе настроение? Ведь ты так равнодушна к мужчинам…

В словах майора явно чувствовался подтекст. Кое-что Стил определенно знал. Вступать с ним в полемику было бессмысленно и опасно, а потому девушка решила прекратить разговор.

— Мне ничто не испортит настроение, — произнесла она, — но попрошу в мою работу не вмешиваться. У вас слишком грубые и грязные методы.

Аланка хотела немедленно броситься к Олесю и предупредить его об опасности, но вовремя заметила за собой слежку. Шлон ничуть не скрывался и следовал за Кроул по пятам. Всем своим видом капитан показывал, что теперь девушка всегда будет находиться под контролем. В отчаянии Олис проследовала в гостиницу.

Двое суток она не могла нормально работать. То Рой, то Том постоянно находились возле нее. За это время Кроул ни разу не видела Храброва и старалась держаться от него подальше.

Девушка надеялась скрыть правду. Стил не должен догадаться с кем именно у Олис завязался роман. Увы, предположения аланки оказались ошибочными. Стоун точно знал имя обидчика и не собирался откладывать в долгий ящик сведение счетов. Первое, чего хотел добиться аланец — унижение наемника. Варвар должен знать свое место и не задаваться перед представителем великой цивилизации.

Стил выждал момент, когда Олис была возле лагеря землян и, вместе с Бартоном, направился в расположение дикарей.

Он сразу увидел ничтожного тщедушного человечка, которым оказался торговец из Рима Баргези. Маурицио Олесь жалел и в наиболее жаркие схватки не посылал. Итальянец до сих пор остался жив только благодаря милосердию русича.

— Эй, варвар, — громко окликнул майор наемника. — Иди сюда.

Баргези подошел к аланцу и с удивлением посмотрел на него. Десантники относились к землянам более уважительно.

— Слушаю, — проговорил Маурицио.

Он не успел закончить фразу, как получил сильный удар в лицо от Роя. Итальянец отлетел далеко в сторону и начал вытирать кровь с губы. Однако тут же бедняга почувствовал ногу на своей груди.

— Запомни, выродок, — вымолвил Бартон. — Перед тобой господин майор. Ты должен обращаться к нему почтительно, с поклоном. Всякий раз, говоря: «Готов выполнить любое ваше приказание».

Баргези испуганно закивал головой.

— Где сотник Храбров? — спросил Стоун и высокомерно повернулся к Кроул.

46